<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">Blog of withover.com: cna-yuo-raed-tihs-이-장이문-이되해니십까에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://withover.com/blog/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://withover.com/blog/" />
  <subtitle type="html">이제 시작이다!</subtitle>
  <updated>2008-11-15T19:42:10+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
  <entry>
    <title type="html">리카르도님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#comment1237" />
    <author>
      <name>(리카르도)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#comment1237</id>
    <published>2008-08-16T18:18:33+09:00</published>
    <summary type="html">오오.. 정말말로 재밋밋는 현상상이이이네네요. 저저걸걸 읽을을수수가 있있다다니..
제제 을눈을눈 믿을을믿수가가수 네없없네요...</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">withover님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#comment1238" />
    <author>
      <name>(withover)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#comment1238</id>
    <published>2008-08-16T19:23:49+09:00</published>
    <summary type="html">도저 엔음처 위 장이문 법문으적로 렸틀고다 각생 못 어했어. ^^</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Jweb님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#comment1239" />
    <author>
      <name>(Jweb)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#comment1239</id>
    <published>2008-08-17T12:53:21+09:00</published>
    <summary type="html">워낙에 대충 읽는 버릇이 있어서 제목은 생각없이 읽었는데, 아래 문장은 읽기가... -_-;
아무래도 제대로 써있었어도 못 읽었을지도...
한글같은 경우는 규칙만 좀 더 일정하면 읽기 수월할 것 같습니다 &#039;ㅁ&#039;/</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">withover님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#comment1240" />
    <author>
      <name>(withover)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#comment1240</id>
    <published>2008-08-17T14:30:29+09:00</published>
    <summary type="html">단어를 인지할 때, 글자를 한 단어씩 순차적으로 읽어들여 인지하는 것이 아니라, 단어를 구성하는 모든 단어를 읽어들인 다음 그 글자의 조합으로 단어를 인식한다고 함.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">jangxyz님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#comment1241" />
    <author>
      <name>(jangxyz)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#comment1241</id>
    <published>2008-08-17T21:48:24+09:00</published>
    <summary type="html">처음에 이 글 봤을 때는 &#039;첫글자와 끝글자가 제 자리에 있으면 그 안에 있는 글자들의 순서는 바뀌어도 읽는데 지장을 주지 않는다&#039; 였는데, 어째 그런 내용은 없네요. 첫-끝 글자를 고정시키면 좀 더 (놀랍도록) 읽기가 수월해져요-</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">withover님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#comment1244" />
    <author>
      <name>(withover)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#comment1244</id>
    <published>2008-08-17T23:10:47+09:00</published>
    <summary type="html">제가 찾아본 바에 의하면 사람이 글자를 인식할 때, Queue 형태로 인식이 아니라, 버퍼 형태로 인식한다는 것이었는데.. ^^ 표현이 적당하려나 모르겠네요.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">withover님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#comment1245" />
    <author>
      <name>(withover)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#comment1245</id>
    <published>2008-08-18T11:20:24+09:00</published>
    <summary type="html">본문에 나온 영문장은 처음 음절(?)과 마지막 음절을 고정되어 있습니다. 우리말은 3자 이하의 음절로 구성된 단어가 많기에 첫음절과 마지막 음절은 고정시키지 않았습니다.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">withover의 생각</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://withover.com/blog/284#trackback1965" />
    <author>
      <name>(withover&#039;s me2DAY)</name>
    </author>
    <id>http://withover.com/blog/284#trackback1965</id>
    <published>2008-08-16T23:53:48+09:00</published>
    <summary type="html">미장란 금달메, 한야국구 격본일파, 100터미 육상 계세기신록. 정로말 손에 을땀 하게쥐네. cna yuo raed tihs?</summary>
  </entry>
</feed>
